Home > しらべる | つくる > SproutCoreドキュメント翻訳プロジェクトはじめました

SproutCoreドキュメント翻訳プロジェクトはじめました

  • Posted by: memorycraft
  • 2008年7月15日 15:53
  • しらべる | つくる

一人ですが、、、

英語のドキュメントを調べていていつも思うのは、同じところを何度も読み返すたびに、同じ単語をしらべたりして、二度手間で、毎回、最終的にこれ最初に全部翻訳しとけばよかった、と思うこと。

SproutCoreをいじりはじめて、予想以上に便利そうなのと、予想以上にクセがありそうなので、気になってドキュメントを見ているうちに、上記のような理由で翻訳してみようと思い立ちました。

SproutCore ドキュメント翻訳

翻訳は現在進行中で、進行状況は気まぐれです。
翻訳もいいかげんですが、SproutCoreに興味のある方には参考にはなるのではないでしょうか。

翻訳済みのものはこちらにショートカットがあります。

本家Wikiも現在進行中で、新しいページが増えていっていますが、こちらの翻訳Wikiでは、興味のあるところを優先的に翻訳しています。全部訳す前に力尽きると思いますので、興味ある方はご協力ねがいまっす。

Trackbacks:1

TrackBack URL for this entry
http://www.memorycraft.jp/mt-tb.cgi/42
Listed below are links to weblogs that reference
SproutCoreドキュメント翻訳プロジェクトはじめました from メモリークラフト
MacにSproutCoreをインストール from textdrop 2008-10-07 (火) 22:40
AppleのMobileMeで使われているフレームワークということで一時期評判になっていたSproutCore。どんなフレームワークなのか興味があったので...

Comments:0

Comment Form

Home > しらべる | つくる > SproutCoreドキュメント翻訳プロジェクトはじめました

ページの先頭へ戻る